Haunui a Aparangi is the son of Kupe and Te Aparangihihiri.
He came to Aotearoa on board the Aotea waka with his great-grandfather Turi, and eventually made his home at Ruatepo Pa on Kahuitara at Nukutaurua.
His son Potopoto married Nanaia and had three sons:
Haunui a Nanaia.
Haunui a Nanaia
Haunui a Nanaia was the youngest of the brothers but married first, taking Wairaka as his wife.
When his brothers went to seek the hand of Rakahanga, who was the daughter of Tumataroa, Haunui joined them.
When Hau and his elder brothers reached Hawaiki, the elder brothers left Hau behind with the waka and reached the home of Tumataroa.
On their arrival the party it was decided to perform a dance.
Hau followed his elder brothers, and when he arrived at the village, he came upon the people of the place collecting firewood.
Then Hau said: “What is the purport of your fuel?”
They replied: “It is fuel for the dancing."
Said Hau: “Give me some of your fuel.”
So, they gave him some, and off they set together; on arriving at the village the people hastened to deposit their loads of firewood on the ground, while Hau also quickly deposited his load of fuel, and then hurried forward and ensconced himself in the forepart of the house.
Now, the people gathered and engaged in the performing of dances, while Hau caught a fly, repeated a charm over it, and, having done so, placed it beneath the doorway of the house.
When it was quite dark Rakahanga came, whereupon Hau pressed forward, secured her, and so they became as man and wife.
When they awoke in the morning the parents of the woman said: “O child! Where is your husband?”
The woman replied: “I cannot detect him among all these people, when dawn approached, he hastened to conceal himself.”
Her parents then said: “When you two are together and awake in the morning, then detain him; if you cannot hold him, then scratch his face.”
So, it was arranged, and the woman now knew what to do.
When night came the woman and her husband again came together to pass the night.
In the morning the woman arose, as also did her husband, and he acted in the same manner and endeavored to conceal himself.
The woman at once pushed forward and caught hold of the man, who strove strenuously to conceal himself.
Then he was scratched by the woman, the mark being on the forehead; he was then allowed to go.
When broad day came the parents asked: “O maid! Where is your husband?” whereupon the woman looked around, but could not see him, so she came back and said to her parents: “I cannot see him.”
Then the woman looked around again, and then said: “Well, well, there is my husband sitting in yonder corner;” then she called out to her parents: “Yonder is my husband, with the mark of my scratching on his forehead.”
Then the elder brothers looked and saw that it was so, and that Hau was the person who had been so baffled.
The elder brothers arose and departed, and, on reaching their waka, at once set about making repairs and preparations to return to Aotearoa.
The nephew of Hau sympathized with him, and so he returned to Hau, who said to him: “What are you all doing?”
His nephew replied: “Making preparations for returning across the ocean,” whereupon the other said: “Make a place under the fore part of the vessel for me to stow myself in; and, when nearly completed, come and let me know, but do you secure a place for yourself at the bailing well to bail out the water.”
“When the cry of the summit of Aotea is seen! is heard, do not jump up.”
Well, when the cry of the waka is finished came, then the nephew returned to Hau, after which the vessel was launched and the land of Aotearoa was reached and looked upon.
Then the nephew of Hau jumped up and took his stand on the sail of the vessel.
All the elder brothers of Hau ran to the bailing well, and when the bailer was dipped in, then excrement was seen floating in the water.
So, they looked about and saw the movement of eyes in the forepart of the vessel.
Then one of the elder brothers understood, “And so it is Hau”, and then the man at once struck at him with an adze, and as he aimed the blow Hau merely ran forward and took his stand on the gunwale of the vessel; he then leaped into the water.
Then Hau repeated a charm, and so assembled the fish of the ocean, in order that they might convey him to land.
While Hau was coming in from the ocean the vessel of his elder brothers was bewitched by him and so rendered helpless.
Hau drifted to Nukutaurua, to Kahuitara; the precise sand to which he drifted was Rarohenga.
When morning dawned Popoto strolled outside the defenses of the village.
Looking downward, the old man saw something round which sea gulls were swarming.
He called out to one of his men: “O man! Here is our fish thronged by sea gulls.”
So, the man went down to the beach and went to look, and saw eyes moving among a mass of jelly-fish.
The man returned to the village and said to Popoto.
“The object lying yonder is a man; he says that you are his parent, and that he wishes us to provide him with fire.”
Then Popoto took some fire and maire wood as fuel and went down to the beach, where he found the man lying; then Hau was taken and warmed and dried, and so recovered.
The fire at which Hau was dried is still in evidence even unto this day, and the maire fuel still lies there.
Popoto now returned to the village, taking Hau with him, when his mother, Nanaia, enquired: “Where are your elder brothers?”
Hau replied: “Yonder they are, like a small cloud in the distance.”
Then fire was kindled and an oven heated, then the firebrands of the oven were taken away and the winds of the heavens were assembled.
Then the waka sailed in, that is, the waka of the elder brothers of Hau, and when it came near Hau went forward and took his stand on a rock.
The name of the waka was Papahuakina.
Te Matawharite called out: “There is Hau, standing on yonder rock.”
Tauira remarked: “Who brought back the man cast overboard?”
When they came near Hau called out to the nephew: “Come along, you.”
He then returned, and, on reaching the village he asked his mother: “O Mama! Where is your daughter-in-law?”
His mother replied replied: “Well, now, she has been taken away by your servants Kiwi and Weka.”
Then Hau started forth toward the south to seek them, and proceeded as far as Taiporutu without finding them, grieving sorely as he went.
Meanwhile the two men and their woman had ascended the ridge at Taumatahinaki, when the woman Wairaka heard the sighing of Hau.
Then the woman said to the men: “The sound of lamentation heard sounds as if it might be Hau.”
Kiwi and Weka replied: “O! Who could bring back the man sent away across far seas?”
Hau went on his way, and, striking across to the western coast, he came out just at Whanganui.
He then proceeded southward, and, on arriving at Whangaehu, baled the water as best he could, hence that place became known as Whangaehu.
On he came to Turakina, and in like manner resulted the name of that place.
He came to Rangitikei, striding ever onward, hence Tikeitanga.
Again, he came on as far as Manawatu, where his mind was at ease, and so the place became known as Manawatu, the tranquilness of the breast of Hau.
So, he came to Waiarawa, to Hokio, to Waikawa, to Ohau, to Waitohu, where he made himself known, and so the place was known as Waitohu.
Still he proceeded, and so came to Otaki, where he carried his taiaha at the trail, and that place became known as Otaki.
He came on again to Waikanae, so named from the glancing of Hau's eyes; then Waimeha, whereat he was lonesome, and so we have Waimeha, though this should precede Waikanae.
Then he came on to Waikanae.
He then came on to Paekakariki, where ends the sandy beach rendered compact and smooth by Hau.
He then came right on, and, looking forward, found his passage blocked, so by his powers of magic he opened a passage, hence the name of the Anaputa -Ko te Ana o Hau tenei, ko te Ana o Weka tetahi-.
This is usually known as the Cave of Hau; another such place is the Cave of Weka.
He then proceeded, looking about him as he went, and saw Wairaka seated before him, so he sprang forward and caught her.
Hau then enquired: “Where are your husbands?”
The woman replied: “They are at work.”
He asked: “Will not they return?”
Said the woman: “Ere long they will return in the evening.”
When evening came, they appeared, and, when they did so, our man reached for an adze and struck a blow, striking Kiwi in the buttocks with disastrous results.
When Weka appeared Hau seized a firebrand and threw it at him, and so Weka met his end, and so we see that the weka has brown feathers; even so perished the husbands of Wairaka.
Hau then said to Wairaka: “Go and procure some paua shellfish for me,” and the woman went.
He watched her and called to her to go further out, and so the woman went out further into the sea.
When Hau deemed the time was suitable he repeated the maataapou, and so Wairaka became fixed, and to this day still stands there in the form of a stone.
When Wairaka and her husbands ascended Taumatahinaki then Wairaka took the basket of Kea and Wairakai and opened it, when the food within it was found to be decayed. Wairaka was disappointed thereat and gave it to Kiwi and Weka for them to eat, and so it is that the kiwi and the weka are seen eating decayed substances.
After all these things had been done hau returned to his home to find that his wife Rakahanga had journeyed to Aotearoa and given birth to his son, Uehangaia.
Rakahanga later lost her life over the Te Reinga Falls.