We have now arrived at the period when Turi migrated hither from Raiatea.

He married Rongorongo, the daughter of Nga Toto, a chief of Raiatea.

Now, there were two causes why Turi migrated; one was his adultery in Tahiti with a high class married woman named Korahi, daughter of Uetupuke, and a descendant of Ngatoroirangi, thus Pikihoro was the brother of Ukuuku who was the wife of Hautu te rangi elder brother of Korahi.

When this misdeed of Turi came to be heard of, Pikihoro went after Turi to kill him but he had fled to Raiatea and was not pursued there.

The second reason was that Turi and his brother Kewa were involved in the war at Raiatea against Uenuku.

It was the seizing of land by Uenuku which caused this war.

Turi meet the Tini o Uenuku in battle wherein Kemo -the younger brother of Uenuku- was killed by Kewa, hence arose the saying "Do not end the Karakia at Awarua." 

After this defeat of Tini o Uenuku by Turi, Uenuku was wrath at the killing of his brother and in consequence he murdered Potikiroa the son of Turi.

When Turi learnt of this deed he determined to kill the son of Uenuku named Awepotiki.  

Unable to gain access to Awepotiki Turi bade his time untill eventually with the help of other youths drew him forth to the stream Waimatuhirangi.

Whilst swimming in the stream with the other youths Turi seized upon Awepotiki and murdured him. His eyes were then gouged out and coked with some Pohata -wild cabbage-.  

Uenuku was the invited to a great feast to bring and end to the war and make peace.

In due course Uenuku attended the feast and as he sat there eating the Pohata that had been cooked with the eyes of Awepotiki he lamented; " O Awe my child! Thou art absent from such a great feast. Where art thou now the food is lain before me?" To this Turi exclaimed; "A! perhaps he is within the great belly of Toi!"

At once Uenuku knew that it was his own child that he had been eating and arose returning home without further incident.  

That night Uenuku called a councile to consider what should be done in the case of Ngati Rongotea and how to punish Turi. During the proceedings Rongorongo -the wife of Turi- left their house Rangiatea to quiet her child. Whilst outside she heard the Karakia Makatu recited by Uenuku against her husband.   


Whakataka a runga,  

Whakataka mai ra, e huna,  

Kia reka te kai mua.  

Runa mai Rongo-e-  

Ka runa hae!  

Oruoru taku manawa  

I a Awe-potiki,  

Ka utaina mai ki runga,  

Ki te whata-amo a Tane,  

Runa mai Rongo-e-  

Ka runa hae!  

Tikina atu ra,  

Te Tini-o-Ngati-Rongotea,  

Kumea mai, takina mai  

Kia huna, kia tineia.  

Ka reka te kai mua,  

Runa mai Rongo-e-  

Ka runa hae!  

To hope i kotia,  

To hope i tahuna,  

To hope i kainga haeretia  

Ki runga te whata-amo a Tane,  

Runa mai Rongo-e-  

Ka runa hae!  

Rongorongo returned to her house and repeated the Pu Maire of Uenuku for Turi whom instanly deduced the impending destruction of his family and Ngati Rongotea exclaiming "Oh it is the sin at Awarua!"

He then took the valuable dog skin cloak Potaka Tawhiti which had been made with eight dog skins, the names of the dogs being:—  









Turi gave the cloak to his wife, Rongorongo, and said: “Go! seek a way for us with Toto!”

So the woman went to her father, and said to him: “I came to fetch a canoe for us.”

Toto asked: “Are you departing?” to which Rongorongo replied: “Yes; we are going to abandon this land.”

Enough, the old man gave “Aotea” as a canoe for his daughter and her husband, whilst she presented him with the dog-skin cloak, called Potikitawhiti, such a present being called an utumatua.

Some of the other canoes belonging to Toto were given to his other daughters.

Thus did Turi come to posses the Waka Aotea leaving behind Ra'iaatea for ever and the saying; "Toia e Rongorongo Aotea ka tere ki te Moana, ko te hara ki Awarua i whiti mai ai i Hawaiki." likewise came to be known.

Turi migrated to this island, and landed at the far side of Taranaki, and gradually moved south to Patea where he remained permanently, building his home ‘Matangireia.’

That is all about Turi, who came here after Whatonga and Manaia.

© Copyright 2007-2020 Te Whare Waananga Auturoa - All Rights Reserved.